ピエール・ブルデュー 1930 - 2002
ピエール・ブルデュー、ほか [著]
翻訳: 加藤 晴久[編]・石井 洋次郎・立花 英裕・林 修・三浦 信孝

出版社: 藤原書店  シリーズ:Bourdieu library
刊行年:2002.0630 サイズ:21cm 305p
金額: ¥3200
ISBN:4-89434-282-0

原作: Pierre Bourdieu 1930-2002
原著: Pierre BOURDIEU
原作出版社:  発行:
初版発行所:  発行:

saysibon logo HOME  著者名索引案内
saysibon.com  >  Pierre Bourdieu  >  this page
SAYSIBON.COM 日本語で読めるフランス文学
メールを送る: 連絡及び、この本についてひとことを書く 。
この本は:
I. ブルデュー自身が語るブルデュー
超領域の人間学 〜アルジェリアカラ「世界の悲惨」まで、 聞き手:加藤晴久
現代フランス思想と私 〜フーコーからブローデルまで、 聞き手:加藤晴久
アメリカという例外はない、訳:加藤晴久
[Interview, O Globo (novembre 2001)]

II. ブルデュー理論の地平 〜ブルデュー論文選
「界とは何か 〜政治界につして」加藤 晴久 訳
"Propos sur le champ politique" Pierre Bourdieu 2000 Presses universitaires de Lyon
「国家とは何か 〜官僚界の生成と構造」 三浦 信孝 訳
"Esprits d'etat: Genese et structure du champ bureaucratique" Pierre Bourdieu, Actes de recherche en Sciences sociales, 96/97, mars 1993
「社会学と言語学」立花英裕 訳
"La sociologie et la linguistique" Entretien avec Jacques Baudin, Pierre Bourdieu, Magazine des sciences humaines, RTBI, 14 novembre 1982
知識人とは何か 〜新たなヨーロッパ啓蒙主義のために 加藤 晴久 訳
"Pour une nouvelle Aufklarung europeene" Pierre Bourieu, 2000
「多文化主義」と「グローバリゼーション」P・ブルデュー + ロイック・ワッカント 三浦 信孝 訳
"La nouvelle vulgate planetaire" Pierre Bourdieu et Loic Wacquant, Le monde diplomatique, mai 2000
今は亡き旧い友人とのこと、ジャック・デリダ 石井 洋二郎 訳
"La reaction de Jacques Derrida" Jean-Michel Frodon, Le monde, 2002.0125

III. ブルデューを語る
- ブルデューを悼む - 弔辞
エドワード・W・サイード Edward W Said 加藤 晴久 訳
エリック・ホブズボーム Eric Hobsbawm 加藤 晴久 訳
ジャック・ブーヴレス Jacques Bouvresse 加藤 晴久 訳
エマニュエル・テレ Emmanuel Terray 加藤 晴久 訳
加藤 晴久 Kato Haruhisa

- ブルデューの偉大さを称えて
「ブルデュー、悲しみ」アニー・エルノー
Annie Ernaux, "Bourdieu, la chagrin" Le monde, 2002.0206 石井 洋二郎 訳
「ブルデュー、理性と情熱」ロジェ=ポール・ドロワ
Roger-Pol Droit, "Bourdieu, raisons et passions" Le monde, 2002.0116 石井 洋二郎 訳
「マルクスよりもパスカル」ロジェ・シャルチエ
Roger Chartier, "Plutot Pascal que Marx", Le monde, 2002.0126 石井 洋二郎 訳
「撹乱者ピエール・ブルデュー」ジャック・ブーヴレス
Jacques Bouvresse, "Pierre Bourdieu, celui qui derangeait", Le Monde 2002.0131 石井 洋二郎 訳
「ジンメルとヴェーバーの総合」アクセル・ホネット
Axel Honneth, "Une synthese de Georg Simmel et de Max Weber", Le Monde, 2002.0202 石井 洋二郎 訳
「言葉の力」ル・モンド、社説
Le Monde, 2002.0126 石井 洋二郎 訳

- 諸領域へのブルデューの影響
政治学:「雑談的政治学者への嫌悪」バスチアン・フランソワ
Bastien Francois, "La haine de politologues mondains" Les Inrocktibles 323, 加藤 晴久 訳
労働運動:「ブルデューは楽しんでいました」アニック・クーペ
Annick Coupe, "Bourieu se marrait" Les Inrocktibles 323, 林修 訳
文学:「実験室の必要」ジャック・デュボワ
Jacques Dubois, "Le besoin laboratoire", Les Inrocktibles 323, 林修 訳
同性愛者の運動:「社会運動のアヴァンギャルド」ディディエ・エルボン
Didier Eribon "Une avant-garde du mouvement social", Les Inrocktibles 323, 林修 訳
アルジェリア:「彼は自らの陣営を選んだ」フランスワ・ジェズ
Francois Geze, "Il a choisi son camp", Les Inrocktibles 323, 林修 訳
歴史学:「歴史学の革新への貢献」オリヴィエ・クリスタン
Olivier Christin, "Prendre les concepts historique avec des pincettes historiques" Les Inrocktibles 323, 加藤 晴久 訳
メディア:「後期の関心事」シリル・ルミュー
Cyril Lemieux, "Une preoccupation tardive", Les Inrocktibles 323, 林修 訳
教育:「遺産相続者のスカンダル」クリスティアン・ボードロ
Christiab Baudelot, "Le scandale des heritiers", Les Inrocktibles 323, 林修 訳
哲学:「哲学への深い愛」ジャック・ブーヴレス
Jacques Bouvresse, "La recherche de l'exactitude", Les Inrocktibles 323, 林修 訳
文化:「美的趣味の社会的批評」リチャード・シュスターマン
Richard Shusterman,"Une critiquesociale du gout esthetique", Les Inrocktibles 323, 林修 訳
エクリチュール:「言葉と物を変える」ピエール・アンクルヴェ
Pierre Encreve,"Changer les mots et les choses", Les Inrocktibles 323, 林修 訳
ブルデュー以後:「遺産を生かす」ベルナール・ライール
Bernard Lahire,"Faire vivre l'heritage", Les Inrocktibles 323, 林修 訳